为什么红茶在英文里叫“blacktea”?

红茶在英文里为什么叫“black tea”而不叫“red tea”呢?

正山小种红茶

红茶,英文里叫做“black tea”。许多人不明白,红茶在英文里为什么叫“black tea”而不叫“red tea”呢? 其实那是因为问者没有见到过真正的红茶,比如武夷小种,现在称之为正山小种,其干茶的颜色就是黑色,所以简单直接的外国人直呼其为“black tea”。

红茶在英文里为什么叫“black tea”而不叫“red tea”呢?

干茶虽然是黑色,茶汤却是金黄色

中国茶,具体说是武夷茶,在几百年前就是欧洲贵族们珍视的“black tea”了,由于英国皇室的推崇,以武夷小种为代表的中国红茶却一直是西化和西方生活方式的代表,这未尝不是一种有趣的文化现象,亦可以称之为文化交融的样本。可中西毕竟是天地之别,文化差异在红茶的品饮方式上尽显无疑。外国人尤其是英国人在他们的英式下午茶里,习惯在红茶里加入奶、糖或者蜂蜜,搞成一种类似咖啡的饮品来配甜点和三明治。这种方式虽然很好的说明了红茶的包容性,可在中国人看来,仍然是一种暴殄天物的粗暴方式。

红茶在英文里为什么叫“black tea”而不叫“red tea”呢?

英国人喝的其实是奶茶

红茶在英文里为什么叫“black tea”而不叫“red tea”呢?

用的茶具也和中国不同

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接: http://www.tgcxw.com/wenda/49708.html

(5)
上一篇
下一篇

相关推荐

发表回复

登录后才能评论
联系我们

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

分享本页
返回顶部